Lukas 5:32

SVIk ben niet gekomen om te roepen rechtvaardigen, maar zondaren tot bekering.
Steph ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν
Trans.

ouk elēlytha kalesai dikaious alla amartōlous eis metanoian


Alex ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν
ASVI am not come to call the righteous but sinners to repentance.
BEI have come, not to get the upright, but sinners, so that they may be turned from their sins.
Byz ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν
DarbyI am not come to call righteous [persons], but sinful [ones] to repentance.
ELB05ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder zur Buße.
LSGJe ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.
Peshܠܐ ܐܬܝܬ ܕܐܩܪܐ ܠܙܕܝܩܐ ܐܠܐ ܠܚܛܝܐ ܠܬܝܒܘܬܐ ܀
Schich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder zur Buße!
Scriv ουκ εληλυθα καλεσαι δικαιους αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν
WebI came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Weym I have not come to call the righteous to repentance, but sinners."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken